If you’re localizing the content on your website, using machine translation (MT) can speed up the process and reduce the cost. But, is machine translation right for you? In this post, we’ll look at what various machine translation processes involve, the technology behind machine translation engines and what form of machine translation is right for your content.
On the other side of a crisis comes a time of reflection. We must learn from the past and plan for the future. Now more than ever we can proactively implement a crisis management strategy in preparation for unknown times ahead.
In times of crisis, your global communications need to be localised quickly and accurately. You should never leave your global customers in the dark as they are likely to be just as worried or anxious as your internal teams are. Here are our tips for successful global communications.
Software localization projects can be incredibly complex, but this doesn't have to be the case. Through our experience, we have noticed five common mistakes that crop up time and time again. Here's our quick start guide on how to avoid these familiar problems in the future.
The global luxury goods market continues to grow, but there are some important considerations when it comes to exporting certain products. Here are our customer success manager's top tips for luxury brands looking to expand their international reach.
The luxury goods sector is one industry that experiences solid growth year-on-year and is forecasted to increase 4-6% globally in 2019. This presents linguistic and cultural challenges for luxury brands looking to expand their reach overseas, especially when it comes to effectively communicating their brand's identity, image and reputation. Here we look at the changing behaviours of luxury good consumers and what luxury brands should be incorporating into their localisation strategy.
What does "quality" mean to you and your organisation? As an ISO certified translation company, we have worked incredibly hard to implement processes that guarantee quality time and time again. Here we share the reasons why the ISO 17100 standard is so important when it comes to translation.
We are now living in a world of continuous delivery which means that global organisations need to be able to deliver, create, and localise content quicker than ever. This is incredibly important for website updates, which is where translation connectors come in. This introductory guide will explain what connectors are and how they can streamline your localisation process and make things much more efficient.