About Yolanda Suárez

After finishing her studies in translation and interpreting, and her master´s degree on website and software localisation, in the North of Spain, Yolanda moved to the UK to start her career as a translation project manager. Always striving to learn more, Yolanda is so passionate about the localisation industry she has even undertaken a PhD to continue acquiring knowledge and developing important transferable skills. Always thinking ahead in every project, Yolanda is a great team player and has built a strong rapport with her clients, colleagues and translators. When it comes to handling a project, she is very proactive, highly organised and always looks after the client to deliver consistent quality work.

Machine Translation Strategies

By |2021-06-10T15:27:12+00:00June 10th, 2021|blog|

If you’re localizing the content on your website, using machine translation (MT) can speed up the process and reduce the cost. But, is machine translation right for you? In this post, we’ll look at what various machine translation processes involve, the technology behind machine translation engines and what form of machine translation is right for your content.

FITUR 2020

By |2020-01-29T10:32:56+00:00January 29th, 2020|blog|

FITUR is Spain's largest international tourism fair and this year saw the event celebrate its 40th anniversary. We were lucky enough to be there to experience FITUR for ourselves and share our key takeaways with you.

Why high-end localisation is key for luxury brands

By |2019-11-06T12:23:32+00:00October 30th, 2019|blog|

The luxury goods sector is one industry that experiences solid growth year-on-year and is forecasted to increase 4-6% globally in 2019. This presents linguistic and cultural challenges for luxury brands looking to expand their reach overseas, especially when it comes to effectively communicating their brand's identity, image and reputation. Here we look at the changing behaviours of luxury good consumers and what luxury brands should be incorporating into their localisation strategy.

Connectors: streamlining translation processes

By |2020-03-19T11:20:58+00:00July 24th, 2019|blog|

We are now living in a world of continuous delivery which means that global organisations need to be able to deliver, create, and localise content quicker than ever. This is incredibly important for website updates, which is where translation connectors come in. This introductory guide will explain what connectors are and how they can streamline your localisation process and make things much more efficient.

Load More Posts