Erfolgreiche Marketing-Übersetzung
Wie heißt es im Online-Marketing doch so schön: „Content is king“. Kreative Marketing-Inhalte zu lokalisieren kann für global tätige Unternehmen eine Herausforderung sein – muss es aber nicht.
Wie heißt es im Online-Marketing doch so schön: „Content is king“. Kreative Marketing-Inhalte zu lokalisieren kann für global tätige Unternehmen eine Herausforderung sein – muss es aber nicht.
In diesem Artikel werfen wir einen Blick auf vier sehr wichtige Faktoren, die im Rahmen einer technischen Übersetzung unbedingt zu berücksichtigen sind.
Die Übersetzung von Websites beinhaltet viel mehr als nur die Übertragung der Inhalte in eine andere Sprache. Mit Hilfe unserer Checkliste nimmt die Gestaltung Ihrer Website-Lokalisierung erfolgreiche Formen an.
In diesem Artikel möchten wir mit den Missverständnissen rund um die Terminologie, die zur Beschreibung des zweiten Qualitätssicherungsschritts im Rahmen eines Übersetzungsprozesses verwendet wird, aufräumen.
Wie in unserem Blog über die Grundlagen der Übersetzung erwähnt, handelt es sich bei CAT-Tools um Tools für die computerunterstützte Übersetzung, die den Branchenstandards entsprechen und von Übersetzungsagenturen und Übersetzern auf der ganzen Welt eingesetzt werden.
Stets termingerechte Qualitätsarbeit zu liefern ist einer unserer fünf Grundwerte hier bei Ultimate Languages. Welche fünf Schritte wir unternehmen, um dies umzusetzen, lesen Sie in unserem ersten Artikel.