Il post è disponibile anche in: English Français Deutsch Español
Perché lo standard ISO 17100 è fondamentale per le traduzioni
Cosa significa “qualità” per te e per la tua azienda? Come società di traduzioni con certificazione ISO, abbiamo lavorato assiduamente per implementare processi che garantiscano la qualità costante. In questo articolo condividiamo i motivi per cui lo standard ISO 17100 è tanto importante nel settore delle traduzioni.
5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica
La traduzione di contenuti tecnici per il settore dell’ingegneria meccanica può essere abbastanza complessa. In qualità di esperti in traduzioni tecniche, descriviamo cinque grossi errori e come affrontarli, in modo che la tua azienda possa evitare di commetterli.
Abbiamo ufficialmente ricevuto la certificazione ISO
Dopo mesi di preparazione, Ultimate Languages si è sottoposta all’audit iniziale per la certificazione di conformità allo standard internazionale per i servizi di traduzione (ISO 17100:2015) e siamo lieti di annunciare di avere ufficialmente ricevuto la certificazione.
Gestione corretta della terminologia
La gestione della terminologia rappresenta una sfida per molte organizzazioni globali. Qui ti spieghiamo il “Perché”? “Cosa”? “Come”? e “Dove” di una strategia di successo per la terminologia.
Introduzione alla traduzione audiovisiva
Poiché YouTube è il secondo motore di ricerca al mondo per grandezza, questo è il momento giusto per pensare concretamente a inserire dei video nella tua strategia marketing globale. Leggi la nostra guida introduttiva sulla localizzazione dei contenuti audiovisivi in una delle lingue disponibili.
Traduzioni di marketing professionali
Come si suol dire: “il contenuto è il re". La localizzazione di contenuti marketing creativi può rappresentare una sfida per i team internazionali, ma non deve necessariamente essere così.
Traduzioni tecniche
In questo articolo prendiamo in esame quattro aspetti che è importante considerare per garantire l'accuratezza delle traduzioni tecniche.
La checklist perfetta per la traduzione dei siti web
La traduzione di un sito va oltre le parole sulla pagina. Utilizza la nostra checklist per modellare il successo della localizzazione del tuo sito web.
Revisione, revisione specialistica e correzione bozze
In questo articolo facciamo chiarezza sulla terminologia utilizzata per descrivere il secondo livello di controllo della qualità nei processi di traduzione.
Cosa sono i CAT?
Non hai mai sentito parlare di traduzione assistita o di memorie di traduzione? Non temere. In questo articolo introduttivo ti spieghiamo tutto.
I principi fondamentali della traduzione
Uno dei valori fondamentali di Ultimate Languages è quello di offrire qualità in modo puntuale e costante. Nel nostro primo articolo, scoprirai le cinque fasi con cui garantiamo che ciò avvenga.